• When posting, please be aware that artistic nudity is still nudity and not allowed under RpNation rules. Please edit your pictures accordingly!

    Remember to credit artists when using work not your own.

Other ((MINOR PROJECT)) Translation

Alice The Maid

New Member
Ive Been Working on a Small Project. Ive been going through and Translating Metro 2033 by Dmitry Glukhovsky Entirely in RUSSIAN!!
So, here’s what i Haave so far.

Метро 2033, Перевод: Райан Оберг

Кто здесь? Артем - иди посмотри! "
Артем неохотно поднялся со своего места у костра и, сдвинув пулемет от спины к груди, направился к темноте. Он стоял прямо на краю освещенной области, а затем, как можно громче и угрожающе, он щелкнул слайдом на ружье и грубо крикнул: «Стоп! Пароль!" Он мог слышать быстрые, стаккатовые шаги в темноте, где несколько мгновений назад он услышал странный шелест и полые звуки ропота. Кто-то отступил в глубь туннеля, испуганный грубым голосом Артема и грохотом его оружия. Артем поспешно вернулся к огню и ответил Петру Андреевичу:
«Нет, никто не вышел вперед. Никакой реакции, они просто убежали."Ты идиот! Вам было ясно сказано. Если они не отвечают, тогда стреляйте немедленно! Откуда вы знаете, кто это был? Может быть, темные приближаются!
«Нет. , , Я не думаю, что они были людьми. , , Звуки были действительно странными. , , И шаги тоже не изменились. Какие? Думаешь, я не знаю, как звучат человеческие шаги? И вообще, когда темные когда-нибудь убегают? Вы сами это знаете, Петр Андреевич. В последнее время они без колебаний двинулись вперед. Они атаковали патруль только с их голыми руками, и они направились прямо в пулеметный огонь. Но эта штука сразу убежала. , , Как какое-то испуганное животное. Хорошо, Артём! Вы слишком умны для своего же блага. Но у вас есть инструкции - так следуйте им, не думайте об этом. Возможно, это был разведчик. И теперь он знает, как немногие из нас здесь, и сколько боеприпасов им нужно. , , Они могут просто уничтожить нас здесь и сейчас для удовольствия. Положите нож в наше горло и мясните всю станцию, как на Полежаевской, - и все потому, что вы не избавились от этой крысы. , , Смотрите! В следующий раз я заставлю вас бежать за ними в туннель! »
Артем содрогнулся, чтобы представить туннель за семисотым метром. Было ужасно просто подумать об этом. Никто не имел смелости выйти за пределы семисотого метра на север. Патрули добрались до пятисот, и, осветив пограничный стол с прожекторами на тележке, убедили себя, что с ним не пересекается ника, они поспешно вернулись. Даже скауты - большие парни, бывшие морские пехотинцы - остановились бы на шестиста восьмидесятом метре. Они превращают свои горящие сигареты в свои чашечные ладони и стоят неподвижно, цепляясь за приборы ночного видения. И затем они медленно, тихо вернули голову, не отрывая глаз от туннеля и никогда не поворачиваясь к нему спиной. Теперь они находились на патрулировании в четырехстах пятидесяти метрах, в пятидесяти метрах от пограничного поста. Граница была проверена один раз в день, и сегодня инспекция была завершена несколько часов назад. Теперь их сообщение было самым внешним, и, с последней проверки, звери, которые последний патруль, возможно, испугались, наверняка начали бы ползать поближе еще раз. Они были привлечены к пламени, к людям. , ,
Артем сел на свое место и спросил: «Так что же случилось на Полежаевской?»
Хотя он уже знал эту кровавую историю (от торговцев на вокзале), у него было желание снова это услышать, как ребенок, который чувствует неудержимое желание услышать страшные истории о безголовых мутантах и темных, которые похищают маленьких детей.
«На Полежаевской? Что, ты об этом не слышал? Это была странная история. Странно и пугающе. Сначала их разведчики начали исчезать. Пошел в туннели и не вернулся. Конечно, их разведчики полностью зеленые, ничего подобного нашим, но опять же, их станция меньше, там гораздо меньше людей. , , хорошо, там жил. Так или иначе, их разведчики начинают исчезать. Один отряд уходит - и исчезает. Сначала они думали, что что-то держит их вверх - там туннельные скручивания и повороты точно так же, как здесь. , Артем почувствовал себя неловко, когда услышал эти слова. «И ни патрули, ни те, кто на станции, ничего не видели, независимо от того, сколько света они бросили на нее. Никто не появлялся - на полчаса, потом на час, потом на два. Они задавались вопросом, куда могли отправиться разведчики - они проезжали только на один километр. Они не могли идти дальше, и все равно, они не являются абсолютными идиотами. , , Короче говоря, они не могли дождаться, чтобы узнать. Они отправили подкрепления, которые искали и обыскивали, кричали и кричали, но все было напрасно. Патруль исчез. Скауты исчезли. И дело не в том, что никто не видел, что с ними случилось. Хуже всего то, что они не услышали звук. , , не звук. Их не было никакого следа.
 

Attachments

  • 27FDD58B-3F43-41C8-9B8B-098D75E7A82D.jpeg
    27FDD58B-3F43-41C8-9B8B-098D75E7A82D.jpeg
    44.3 KB · Views: 0

Users who are viewing this thread

Back
Top